Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सबै अनुबादहरु

खोजि
सबै अनुबादहरु - salimworld

खोजि
स्रोत भाषा
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा

नतिजा 81 - 100 (जम्मा लगभग 252)
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••पछिल्लो >>
321
स्रोत भाषा
अंग्रेजी Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

सिद्धिएका अनुबादहरु
फ्रान्सेली "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
स्पेनी Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
पोलिस Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania iraÅ„skiego muzyka z TobÄ…!
डच Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
ब्राजिलियन पर्तुगिज  Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
जर्मन Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
स्विडेनी Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
इतालियन Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
रूसी "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
नर्वेजियन Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
डेनिस "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
यहुदी מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10स्रोत भाषा10
अंग्रेजी Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

सिद्धिएका अनुबादहरु
रूसी Слоган
रोमानियन Sloganul de marketing al unui muzician
इतालियन Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
डेनिस En musikers markedsføringsslogan.
Bulgarian Добре дошли в моя блян:
डच Een marketing slogan van een muzikant
स्विडेनी En musikers slogan
पोलिस Muzyczny slogan marketingowy.
नर्वेजियन En musikers markedsføring slagord
सरबियन Slogan
लिथुएनियन Sveiki atvykÄ™...
फ्रान्सेली Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
ब्राजिलियन पर्तुगिज  Bem-vindo ao meu sonho
स्पेनी Bienvenido a mi sueño...
यहुदी התרגום שביקשת
युनानेली Σλόγκαν Μουσικού
जर्मन auf meiner Träumerei
Latin Avete cum vigilans somnio...
क्रोएसियन Dobro doÅ¡li u ...
एस्पेरान्तो Surmerkatiga slogano de muzikisto
तुर्केली Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
चिनीया (सरल) 欢迎来到我的白日梦
Ukrainian Слоган
Macedonian Добро дојдовте во мојот сон ...
चेक Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
Bosnian Dobro došli u moju maštu
चीनीया 伊朗的藝術搖滾
हन्गेरियन Egy zenész jelszava
Thai ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
स्रोत भाषा
अंग्रेजी Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

सिद्धिएका अनुबादहरु
Persian language مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
स्रोत भाषा
This translation request is "Meaning only".
अंग्रेजी In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

सिद्धिएका अनुबादहरु
Persian language در مطالعه علل جرم
309
स्रोत भाषा
अंग्रेजी When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

सिद्धिएका अनुबादहरु
स्पेनी Cuando hay más belleza en lo contrario.
इतालियन When There is More Beauty in the Contrary
फ्रान्सेली "When there is more beauty in the contrary"
डच Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
पोलिस Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
स्विडेनी When There is More Beauty in the Contrary
तुर्केली When There is More Beauty in the Contrary
रूसी Сингл Негара и Салима
जर्मन When There is More Beauty in the Contrary
नर्वेजियन When There is More Beauty in the Contrary
डेनिस When there is more Beauty in the Contrary
यहुदी כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
स्रोत भाषा
अंग्रेजी Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

सिद्धिएका अनुबादहरु
स्पेनी Notas sobre el Album #3
रूसी О новом альбоме
इतालियन Note sull'album #3
फ्रान्सेली Remarques sur l'album de musique n°3
डच Over Muziek Album #3
नर्वेजियन Notater om musikk album #3
पोलिस Komantarz do albumu muzycznego #3
स्विडेनी Anteckningar kring ett musikalbum #3
जर्मन Notizen zum Musikalbum #3
डेनिस Notater om Musik Album #3
तुर्केली Albüm Hakkında Notlar
यहुदी הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
स्रोत भाषा
अंग्रेजी Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

सिद्धिएका अनुबादहरु
स्पेनी Comentarios al Album de música #4
इतालियन Note su un'album #4
रूसी Музыкальный альбом â„–4
फ्रान्सेली Notes sur un Album de musique #4
स्विडेनी Anteckningar kring ett musikalbum #4
डच Aantekeningen bij een Album #4
नर्वेजियन Notater om musikk album #4
पोलिस Komentarz do albumu muzycznego
जर्मन Notizen zum Musikalbum Nummer 4
तुर्केली Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
डेनिस Notater til et musikalbum # 4
चिनीया (सरल) Notes on a Music Album #4
536
स्रोत भाषा
अंग्रेजी Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

सिद्धिएका अनुबादहरु
स्पेनी Anotaciones en un álbum musical #2
इतालियन Note ad un Album Musicale #2
फ्रान्सेली Notes de l'album musical 2
डच Notities over Muziek Album #2
पोलिस Komentarz do albumu muzycznego #2
रूसी Примечания к (музыкальному) Альбому â„–2
स्विडेनी Anteckningar kring ett musikalbum #2
नर्वेजियन Anmerkninger om et musikkalbum #2
जर्मन Notizen zum Musikalbum #2
तुर्केली Bir Müzik Albümden Notlar #2
यहुदी הערות על אלבום מוסיקה # 2
डेनिस Noter om et musikalbum #2
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••पछिल्लो >>